I notice that no-one has actually answered your question yet, so I'll give it a stab. OK. It's quite hard to translate without actually seeing the names written down, but I can have a shot. It looks at first glance as though the names have been formed from various bits and pieces of other names, so they might not make much sense.
Let's take the name Enehy, which a quick internet search reveals was the name of the woman in this
statue. Enehy was a temple musician and player of the sistrum, often associated with Hathor, the patron Goddess of music. The fine clothing and quality of the statue show that she must have been relatively rich, further strengthened by her exquisite burial in Memphis. The statue dates to the 19th Dynasty. I cannot deduce what her name means. . . "In (?)"
Iras I recognised immediately as being the name of one of the maids to Cleopatra, named both by Plutarch in his epic, and by Shakespeare in his famous play. There's quite a famous line in Anthony and Cleopatra where Cleo announces that she fears that one day the tragedy of her life will be acted out with "some squeaking Cleopatra boy my greatness," to which Iras replies, "I'll never see 't; for, I am sure, my nails Are stronger than mine eyes." (implying that she will scrape out her eyes if ever a man plays Cleopatra on stage, which would obviously have been the case when the Stuarts watched it. The name "Ir-s" means "She does/creates," by my crude translation.
Duahathor is a very common Egyptian name. It means, once again by crude translation "Adoration (to/of) Hathor."