| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
CJPharoah Tomb Robber
Joined: 12 Jun 2005 Posts: 1
|
Posted: Sun Jun 12, 2005 6:18 am Post subject: Translation, anyone? |
|
|
Hi, hello. I wonder if I can get something deciphered. Not knowing what it means, I can't be positive on it's content, so I hope you'll bare with me if it's... objectional material.
http://img.photobucket.com/albums/v237/Heiraphont/RHH.jpg |
|
| Back to top |
|
 |
Google Sponsor

|
Posted: Sun Jun 12, 2005 6:18 am Post subject: Advertisement |
|
|
|
|
| Back to top |
|
 |
Psusennes I Pharaoh

Joined: 09 Sep 2004 Posts: 913 Location: England
|
Posted: Sun Jun 12, 2005 8:57 am Post subject: |
|
|
The handwriting reminds me immediately of the papyrus of Ani- the most common version of the BOTD- but the use of the unusual glyph in the name 'Osiris' suggests that it might have been produced in a completely different era. I'm confused already. Let's go through it bit by bit, and hopefully I'll get something right:
The first word is 'iw', which is just for for verbal stress on the concept of something 'being' somewhere/something. That means we need to look for both a subject and some sort of pronoun- in this case 'em' which means usually something along the lines of 'with' 'in' or 'at'. It should become clear soon enough. Hopefully. Now the word below starts with a rather uncommon hieroglyph that I'm struggling to identify. I think it's the 'n' staff that appears in the words for 'homage to you' and 'strength' or it might be a weird representation of 'hr'. I'm sure it's something obvious though. I've seen it before somewhere. Next to it's just a line- which could quite literally be standing in for a whole host of other glyphs- so I'll just leave it out. And that means I've been utterly unhelpful. Oh dear.
Anyway. Later on Osiris is mentioned, and someone is 'true of voice'- but where the name should be we just get "Ii". I've been defeated. I'm sorry. In denfense of myself- passages like that one from texts such as the book of the dead really are the hardest to translate well, as they have lots of incredibly obscure vocab. _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
Daughter_of_Ra Servant
Joined: 08 Jun 2005 Posts: 16 Location: Somewhere on Earth
|
Posted: Sun Jun 12, 2005 2:02 pm Post subject: |
|
|
WOW! PSUSENNES I u really know ur heiroglyphics i'm going to take a course in heiroglyphics  _________________ Hey! I'm so glad i finally found a site where people who like egyptology can chat with eachother! |
|
| Back to top |
|
 |
Psusennes I Pharaoh

Joined: 09 Sep 2004 Posts: 913 Location: England
|
Posted: Sun Jun 12, 2005 5:14 pm Post subject: |
|
|
I don't. I just used lots of jargon and it's probably completely wrong. The first word might not even be 'iw'. Looking at it again that bird might be the ' bird- so the word could be 'Ia' - which means hail. The column furthest to the left is the easiest to understand though. The text also refers to 'him' several times (sw), but as 'sw' is a dependent pronoun this must refer to the object rather than the subject of the sentence (eg. X does something to 'him'). This makes sense as sw finishes the first line, as the object of sentences normally do in Egyptian.
It's really the vocab that's stalling me here. I only recognise every other word or so. Can I ask why you want it translated? Or better still where it actually came from? _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
Unas Pharaoh
Joined: 26 Feb 2005 Posts: 606 Location: Saqqara... someday...
|
Posted: Sun Jun 12, 2005 9:49 pm Post subject: |
|
|
I've been looking at this, and I'm not going to give my translation until I have more, but it would really help to know what that animal is. The first character, the best I could guess is a crouched tiger...
It would've been nice if they would have used Hieroglyphic form, this is more of a Coptic; sloppy... _________________ "Does anyone ever truly think 'outside' of the box, or are they merely expanding the possibilities of what that box can hold to suit their own agenda?"
(Piquet: Nov. 3, 2005) |
|
| Back to top |
|
 |
kmt_sesh Prince/Princess
Joined: 14 May 2005 Posts: 350 Location: Chicago, IL
|
Posted: Sun Jun 12, 2005 11:49 pm Post subject: |
|
|
I'd have to agree with Psusennes I that this is quite a confusing and maddening text. There are several glyphs there that don't even seem familiar to me.
I know what you mean, Psusennes I: you get started and think you have something, and then you stall. For instance, there's that unusual sceptor near the bottom of the first column and a variant near the top of the second--could that be a variation of the hdj mace?
I'd have to echo Psusennes I here and inquire as to where this text comes from. It seems quite odd to me. Many of the glyphs do look very loose and cursive as is seen in most Books of the Dead (a kind of cross between hieroglyphs and hieratic), but, again, there are some I don't even recognize and could not definitively locate in the hieroglyph books in my library. _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
Ereshkigal Tomb Robber
Joined: 07 Jul 2005 Posts: 1
|
Posted: Thu Jul 07, 2005 3:03 am Post subject: |
|
|
Papyrus of Ani, Chapter 151.
Speech for the Presentation of a Flame:
I am your protection of this fire, I drive him away from the valley, I drive it, namely the sand from your two feet. For I am the one who drags the sand in order to stop up the hidden place. I ward off the arm of the one who would oppose himself against the flame of the desert. I have set fire to the desert, I have deflected the path, for I am the protection. |
|
| Back to top |
|
 |
Neb-Ma'at-Re Pharaoh

Joined: 09 Dec 2003 Posts: 690
|
Posted: Fri Jul 15, 2005 7:27 pm Post subject: |
|
|
CJPharaoh,
Did you remove the image. I can't get it. I just get the Photobucket site. _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
kasiopeja Tomb Robber
Joined: 14 Aug 2008 Posts: 1
|
Posted: Thu Aug 14, 2008 4:51 pm Post subject: |
|
|
Hi!
I want to make a necklace made of wire for my friend with a hieroglyph sign meaning "friend, friendship, true friends, friends always" or something like that. Does there exist any hieroglyph with similar meaning?
I would like the pendant to look like [url=http://justblingit.net/images/jbiriRIS073397heartbarbwire.jpg]this[\url], so the sign shouldn't be very complicated.
Thanks! |
|
| Back to top |
|
 |
Nebt Taui Tomb Robber
Joined: 01 Aug 2008 Posts: 1
|
Posted: Sat Aug 16, 2008 1:51 am Post subject: |
|
|
| Unas wrote: | but it would really help to know what that animal is. The first character, the best I could guess is a crouched tiger...
|
hey,
I am completely new here,
and I don't know if it helps some,
but the first animal(if it is even what I think you are questioning),
is a bee. |
|
| Back to top |
|
 |
|